「雲」「蜘蛛」
2つの単語があります。もちろん意味は全く異なりますし、漢字も全く違うものです。ですが、僕らの使っている日本語入力では、誤変換で本来の漢字とは違う言葉で変換してしまうかもしれません。これはIMEを使用している言語のみで起こることで、例えば英語ではこの2つの単語を変換し間違えることはありません(CloudとSpiderですし)。
間違って別の意味の言葉に変換してしまっても、日本語入力ソフトには素晴らしい機能があります。そう、それは、「再変換」です。
再変換機能を使うことで、日本語入力で変換を確定してしまっても、変換開始位置から変換をし直すことができます。これはたいへん便利です。基本的にこの機能は日本語入力をオフにしたり、他のIMEに切り替えたりしない限り、連続する文章のどこまでも変換し直すことができます(僕は確定後半角に戻すクセがあるので最大限活用できてません ;w; )。
ですがこれ、残念ながら世の中で使われている主要ブラウザのほとんどでは不具合があります。海を渡ってきたブラウザたちは、あまりにも日本語環境に適応できないのです。
※ Windows環境でのおはなしです。
🤔🤔🤔
🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔🤔
どうやらChromium系で不具合があるっぽいです。
Issue 962311: Ctrl+BackSpace in MS-IME Japanese no longer works
ありました。しかもこれ、Chromiumのちょっと前のバージョンでは発生していなかったらしいです。ChromiumでIME周りの不具合はよくある話……なのかな。
うおおおおおおお!!!!!!!
再変換、再変換できてますっ!これは感動モノです!!さすがFirefoxです!一生愛していきますよ先輩!!
おっ??おおおっ!?!?!?
すごい、再変換できています。ただ、IMEの色設定や下線の設定がそのまま使われていないらしく、今どこを変換して今どこが未確定状態なのか分かりません。マイクロソフト謹製MS-IMEだったらまた結果は変わったかも?
でも、そういえばEdgeブラウザは今後Chromiumベースに切り替わるんですよね……あっ……。
どうみてもChromiumです。本当にありがとうございました。何が「神様ありがとう」じゃボケェ!
ブラウザでよく長文を書く「モノガキスト」はFirefox使いましょう。